Your translation agency for
Covering a wide range of subjects ranging from wind energy to computer chip design, technical translations require a keen eye for detail and accuracy.Get Consultation
What makes technical translations special
Translators of technical documentation are subject to high professional obligations, particularly in terms of specialist knowledge and ensuring that their work does not contain potentially hazardous errors.
Much like translators working with legal and medical materials, technical translators need to possess a thorough understanding of their subject matter. In fact, many of the linguists we work with actually come from a technical or engineering background or have chosen to specialise in a particular area of technology after training as a translator.
Technical translations need to express the original message in as clear, concise and stylistically appropriate manner as possible. There is often little room for deviation from the original text as it is essential that the translation is completely factually accurate and that the reader can rely fully on the correctness of the content. In some cases, customers will require the use of Simplified Technical English (STE). We can usually accommodate this upon request, but in all cases our highly experienced technical translators avoid the type of overly expressive language that might lead to ambiguities.
Technical texts often contain specific specialist terminology, which might even be peculiar to a specific project, and complex concepts. This is why we work with state-of-the-art tools such as computer-assisted translation tools (CAT tools) and terminology management software to ensure consistent and precise translations even over the many years of a large-scale undertaking.
Potential pitfalls of technical translations
Errors in technical translations can be dangerous and possibly lead to serious injuries or significant financial losses. With this in mind, we subject every translation to careful scrutiny to ensure that it meets the highest standards.
Providing our customers with reliable, professional translations is of paramount importance to us which is why our internal quality assurance procedures include editing, proofreading and the use of automated quality control tools.
Our team consists of experts in a wide range of technical fields, such as engineering, information technology, mechanical engineering, transportation, energy and electronics – and it this breadth of expertise that enables us to translate technical content accurately and comprehensibly into the target language.
Types of technical translations
The type of technical texts that a client might need to have translated varies widely but assignments we are regularly asked to work on include operating instructions, technical specifications, product descriptions, engineering tenders and scientific articles.
What all these projects have in common, however, is a need for consistent, accurate translations with a focus on the use of appropriate vocabulary and agreed project-related terminology. Our use of both carefully selected translators and industry standard translation management software allows us to ensure our customers that the document delivered to them will be fully comprehensible, consistent and, above all, completely accurate.
If you require a high-quality technical translation, we will be happy to help, so please do not hesitate to contact us for more information or to request a no-obligation quote. We look forward to working with you.